Элегантный ответ: как невеста вежливо поставила на место свекровь, говорившую о ней по-французски

Екатерина Гречкина стояла у окна своей квартиры в центре, наблюдая за вечерней столицей. Завтра должна была состояться ее свадьба с Михаилом Горовым, талантливым скрипачем, который два года назад покорил ее сердце своей музыкой и искренностью. Телефон в ее руке завибрировал, отвлекая от предсвадебных волнений.

«Моя мама хочет видеть тебя сегодня у нас на ужине», — высветилось сообщение от Михаила. Екатерина нахмурилась, перечитывая текст. За два года отношений с женихом она встречалась с его родителями всего несколько раз, и каждая встреча оставляла неприятное послевкусие…

Ирина Владимировна Горовая, известный в столице искусствовед, всегда держалась подчеркнута холодно и высокомерно. Алексей Николаевич, профессор консерватории, казался более теплым человеком, но в присутствии жены предпочитал молчать. «Почему именно сейчас? За день до свадьбы?» Набрала она ответ.

«Семейная традиция». «Не могу объяснить по телефону». «В семь вечера, пожалуйста».

«Очень важно», — пришел быстрый ответ. Екатерина посмотрела на часы, было уже половина шестого. Времени на раздумья не оставалось.

Она быстро переоделась в элегантное платье цвета пыльной розы, уложила волосы в аккуратную прическу и накрасилась сдержанно, но безупречно. В зеркале отразилась привлекательная 24-летняя девушка с умными карими глазами и грациозными манерами. Работа журналистом в одном из престижных столичных изданий научила ее всегда выглядеть представительно и держаться с достоинством.

По дороге к дому Горовых Екатерина невольно вспоминала свое детство. До 14 лет она жила с родителями в Париже, где отец работал в посольстве, а мать преподавала язык в Сорбоне. Именно там Екатерина свободно освоила французский язык, который знала не хуже родного.

После возвращения в столицу она поступила в Национальный университет на факультет журналистики, но свое европейское образование предпочитала не афишировать, многие воспринимали это как желание выделиться. Дом Горовых располагался в историческом центре столицы. Старинное здание с высокими потолками и широкими лестницами дышало аристократизмом и культурой.

Поднимаясь по мраморным ступеням, Екатерина чувствовала нарастающее беспокойство. Интуиция подсказывала, что этот ужин – непростая вежливость. Михаил открыл дверь с натянутой улыбкой.

Его обычно уверенное лицо выражало напряжение, которое он безуспешно пытался скрыть. «Катя, спасибо, что пришла», – он нежно поцеловал ее в щеку. Родители уже ждут в гостиной.

«Прости, что так неожиданно». «Но это действительно важно». «Михаил, что происходит?» «Разреши так, будто».

«Потом объясню». «Обещаю», – он взял ее за руку и повел по длинному коридору, украшенному старинными гравюрами. Квартира поражала своей роскошью и изысканным вкусом.

Высокие потолки, лепнина, паркет из ценных пород дерева, антикварная мебель – все говорило о богатстве и культурном наследии семьи. На стенах висели подлинники картин известных художников, а в углу гостиной стояла старинная пианино, на котором лежали ноты классических произведений. В просторной гостиной их встретила Ирина Владимировна.

Женщина, 56 лет, выглядела безупречно, седые волосы уложены в элегантную прическу, на ней было дорогое бордовое платье, а шею украшало жемчужное ожерелье. Рядом стоял Алексей Николаевич в классическом темном костюме, держа в руках бокал красного вина. «Екатерина, как приятно видеть тебя», произнесла Ирина Владимировна с той самой холодной вежливостью, которую Екатерина хорошо знала.

В ее тоне звучали нотки снисходительности, будто она делала одолжение, принимая гостью. «Надеюсь, ты не против небольшого семейного ужина накануне такого важного события?» «Конечно нет, очень приятно», ответила Екатерина, пожимая протянутую руку. Рукопожатие оказалось формальным и холодным.

«Конечно». «Алеша, налей нашей дорогой Екатерине вина», обратилась хозяйка к мужу. Алексей Николаевич молча подошел к антикварному бару и налил бокал красного вина из дорогой бутылки.

Отец жениха был мужчиной 58 лет, высоким и представительным, но в его движениях чувствовалась некоторая скованность, будто он постоянно находился под незримым контролем супруги. «Это бургундское, урожай 2010 года», пояснил он, протягивая бокал. «Очень хорошее вино, мы привезли его из Франции».

«Спасибо», Екатерина сделала небольшой глоток. Вино действительно оказалось превосходным, но атмосфера в комнате оставалась напряженной и неуютной. Михаил беспокойно переминался с ноги на ногу, периодически бросая тревожные взгляды на мать.

Екатерина заметила его нервозность и решила разрядить обстановку. «Какая прекрасная коллекция у вас», сказала она, подойдя к стене, где висел небольшой импрессионистский пейзаж в золоченой раме. «Это оригинал?» «Да, это работа Мане», с заметной гордостью ответила Ирина Владимировна.

«Мы приобрели ее на аукционе Sotheby’s в Лондоне несколько лет назад. Стоило немалых денег, но искусство – это инвестиция в вечность. Действительно прекрасная работа».

Особенно передача света и атмосферы Екатерина внимательно рассматривала картину. Ее художественное образование, полученное в Париже, позволяло понимать и ценить подобные произведения. «Ты разбираешься в живописи?» С некоторым удивлением спросила свекровь, будто не ожидала от нее подобных знаний.

«Немного». В университете изучала искусствоведение как дополнительный предмет, ответила Екатерина, не упоминая о своем французском образовании. Интересно, Ирина Владимировна обменялась многозначительным взглядом с мужем.

«А в каком именно университете ты получила образование?» «Национальный университет, факультет журналистики». «Закончила с красным дипломом?» с гордостью ответила Екатерина. «Прекрасное учебное заведение», кивнул Алексей Николаевич.

«Журналистика – важная и нужная профессия в наше время». Хотя и довольно. Довольно простая, перебила мужа Ирина Владимировна.

В смысле, доступная широким массам. Не требует особой. Как бы это деликатно выразиться.

Аристократичности или таланта? Екатерина почувствовала себя еще более неуютно, но решила не показывать раздражение. Вместо этого она улыбнулась и сказала «Возможно, вы правы». Но журналистика учит выбирать слова очень тщательно и понимать людей.

В этот момент в гостиную вошла пожилая женщина в строгой форме домработницы. «Ирина Владимировна, ужин подан», тихо доложила она. «Спасибо, Анна Ивановна».

«Друзья мои, прошу к столу», торжественно объявила хозяйка дома. Столовая была обставлена в классическом стиле. Массивный дубовый стол на 12 персон, стулья с высокими резными спинками, хрустальная люстра, отражающая свет в многочисленных гранях.

Стол был сервирован изысканным фарфоровым сервизом, а в центре красовалась ваза с белыми орхидеями. Ужин начался с изящных закусок, тарталеток с красной икрой и копченой семгой, паштета из гусиной печени, нарезки из дорогих сыров. Разговор поначалу касался общих тем, планов на завтрашнюю свадьбу, погоды, последних культурных событий в столице.

Ирина Владимировна была образцовой хозяйкой, но Екатерина не переставала ощущать пристальное внимание к каждому своему слову и жесту. «Екатерина, расскажи нам подробнее о своей семье», попросила свекровь, аккуратно разрезая кусочек запеченной утки с вишневым соусом. «Мы так мало знаем о твоих корнях.

Родители живут в столице. Отец работает в Министерстве иностранных дел, мать – переводчик с европейских языков, коротко ответила Екатерина. «А братья или сестры у тебя есть?» «Нет, я единственный ребенок в семье».

«Понятно», Ирина Владимировна задумчиво кивнула. «А твои предки?» «Они из образованных семей?» «Я имею в виду, было ли у них высшее образование, культурные традиции?» Вопрос прозвучал покровительственно, будто женщина заранее сомневалась в положительном ответе. Екатерина почувствовала, как напряжение в ее теле усилилось.

Мой дедушка был профессором литературы в Национальном университете, бабушка – концертирующей пианисткой. Со стороны матери дедушка работал врачом, бабушка – учительницей математики, спокойно перечислила она. «Превосходная родословная», одобрительно заметил Алексей Николаевич.

«Интеллигентные корни, это очень важно». «Безусловно, родословная имеет большое значение», согласилась его жена. Особенно, когда речь идет о продолжении древнего рода.

Ведь дети наследуют не только внешние черты, но и внутреннюю культуру, воспитание, манеры. Михаил поперхнулся вином и начал кашлять. Екатерина поняла, к чему клонит разговор и решила сменить тему.

«А расскажите о ваших семейных традициях», попросила она с искренним интересом. Михаил упоминал, что у вас есть особые обычаи, передающиеся из поколения в поколение. Ирина Владимировна и Алексей Николаевич переглянулись.

В их взглядах промелькнула какая-то тайна, понятная только им двоим. «О да, у нас действительно есть древняя семейная традиция», медленно произнесла свекровь, отложив вилку. Она соблюдается в роду горовых уже более столетия и передается от свекрови к невестке.

«Звучит очень интригующе», Екатерина наклонилась вперед, демонстрируя заинтересованность. «Мы верим, что каждая женщина, которая входит в нашу семью, должна доказать свою готовность носить благородную фамилию горовых», торжественно произнесла Ирина Владимировна. «Это своеобразная проверка на культурность, воспитанность и соответствие нашим высоким стандартам».

И как именно проходит эта проверка? Осторожно спросила Екатерина, стараясь сохранить нейтральный тон. «О, это будет небольшой сюрприз», загадочно улыбнулась свекровь. «Но не волнуйся, дорогая моя.

Я абсолютно уверена, что образованная девушка с университетским дипломом легко справится с нашим простым испытанием». В ее словах звучала едва скрываемая ирония, будто она заранее сомневалась в способностях Екатерины пройти предстоящий тест. Остаток ужина прошел в более непринужденной атмосфере.

Алексей Николаевич рассказал несколько забавных историй из жизни консерватории. Михаил поделился планами на предстоящие концерты. Обсуждались детали завтрашней церемонии и медового месяца в Италии.

Но Екатерина больше не могла полностью сосредоточиться на беседе. В голове крутились мысли о загадочной семейной традиции. После основного блюда подали изысканный десерт – шоколадный мусс с малиной и золотыми листочками.

К нему полагался ароматный кофе из зерен, привезенных из Бразилии. «Алеша, помнишь ли ты нашу первую встречу?» – неожиданно спросила Ирина Владимировна, обращаясь к мужу. «Конечно, дорогая.

Это было в театре во время гастролей Парижской оперы. Ты была в изумрудном платье и выглядела как настоящая королева». Мужчина улыбнулся воспоминанию.

«А помнишь, как твоя покойная мать проверяла меня на соответствие с семейным традициям?» «О да», – Алексей Николаевич рассмеялся. «Она устроила мне настоящий экзамен после нашего знакомства». Потом сказала, «твоя избранница не только красива, но и образованна.

К тому же прекрасно знает французский язык». И добавила фразу, которую я запомнил на всю жизнь. «Какую именно?» С любопытством спросила Екатерина, предчувствуя важность момента.

Алексей Николаевич на секунду задумался, подбирая слова. Она сказала по-французски. «Гусь свинье не товарищ».

Это означает, что птицы высокого полета не водят с. Но с теми, кто попроще. Екатерина чуть не подавилась кофе. Французская фраза прозвучала особенно цинично и оскорбительно в устах этого внешнеинтеллигентного человека.

«Интересная поговорка», – осторожно заметила она. А что именно она означает в контексте семейных отношений? Это очень мудрая французская пословица о том, что люди должны выбирать себе партнеров, равных по социальному статусу, образованию и культурному уровню, пояснила Ирина Владимировна с видом знатока. Браки между представителями разных классов редко бывают счастливыми.

Действительно мудрая мысль, согласилась Екатерина, с трудом сдерживая возмущение. В этот момент зазвонил телефон Михаила. Он извинился и вышел в коридор, чтобы ответить на звонок…