Лікарі лише розводили руками, віщуючи йому швидкий кінець. Деталь, що позбавила всю клініку дару мови
— Так. І вперше без страху.
— Ви зробили диво.
— Ні, — тихо сказала Наталя. — Я просто була поруч, коли його душа просила бути почутою.
Вона пішла довгим мармуровим коридором, відчуваючи, як десь усередині наростає тихе, але сильне відчуття: тепер їхні життя переплетені. І якщо вона врятує його, то, можливо, врятує і саму себе.
Наступного дня Наталя ввійшла до його кімнати з обережністю. Після нічного нападу все в палаці здавалося тихішим, ніби стіни самі дослухалися. Шейх сидів біля вікна, спиною до світла, з чашкою чаю в руках.
— Ви прийшли, — промовив він, не обертаючись.
— Як і обіцяла.
Він кивнув, але не став дивитися на неї.
— Я не пам’ятаю багато чого. Тільки… голос. Ваш.
— Ви кликали Амиру, — сказала вона обережно.
Він здригнувся, і чашка тихо дзенькнула об блюдце.
— Це ім’я… більше не вимовляють у цих стінах.
— Бо боляче?
— Бо я не хочу, щоб вона зникла остаточно.
Він повільно обернувся.
— Якщо я почну говорити, докторко, ви не зупините цей потік.
— Іноді, щоб вилікувати рану, треба її відкрити.
Він довго мовчав. Потім, наче зважившись, поставив чашку й прошепотів:
— Гаразд. Ви хотіли правду. Слухайте. Це рана, яка не загоюється.
— Ми познайомилися сім років тому. Вона була донькою друга мого батька, навчалася у Франції, але приїздила додому щоліта. Я тоді був іншим. Сміявся, сперечався, будував плани. Коли вперше побачив її, зрозумів: усе інше порожнє. Вона була світлом. Тією, хто не боявся сперечатися зі мною, сміятися з моїх наказів. Усі казали: «Шейх Аль-Захир ніколи не одружиться з любові». А я сказав: «Побачимо».
Наталя слухала мовчки, не перебиваючи.
— Ми готувалися до весілля, — продовжив він. — Усе було вирішено. Але доля… — Він замовк, стиснув кулаки, ніби борючись зі спогадом. — Того дня я запізнився в аеропорт. Ми мали летіти разом до Абу-Дабі. Вона вилетіла без мене. Літак не долетів. Кажуть, двигун загорівся в повітрі. Я приїхав на місце катастрофи.
— Господи! — тихо прошепотіла Наталя.
— Там була пустеля, попіл, метал. Я шукав її дві доби. Знайшов лише браслет. — Він зняв рукавичку. На зап’ястку — тонка срібна нитка. — Відтоді це все, що залишилося.
Він підвів погляд, і Наталя вперше побачила в його очах не гордість, не злість — порожнечу.
— Лікарі казали, що мій біль — від серця. Але я знав: ні, це душа. Вона кричала, коли тіло мовчало.
— Ви не дозволили собі плакати, — сказала Наталя тихо.
— Чоловік не плаче.
— Чоловік, який любить, має право на сльози.
Він усміхнувся з гіркотою:
— Ви, іноземці, дивні: вважаєте, що почуття — це сила, а в нас — слабкість.
— Отже, ви просто жили не своєю правдою.
— Можливо.
Він відвернувся, дивлячись у вікно:
— Я намагався забути. Жінки, справи, влада. Ніщо не допомогло. Я думав, що якщо закрию серце, біль зникне. Але він залишився, тільки я став іншим.
— Ви перестали жити, — сказала вона.
— Я перестав бути людиною.
У кімнаті зависла довга тиша. Наталя підійшла ближче, поклала долоню на його руку.
— Ви все ще людина, Саміре. Просто заблукали.
Він подивився на її пальці, потім на обличчя.
— Чому ви мене не боїтеся?
— Бо бачу не чудовисько, а чоловіка, який вижив, хоча не хотів.
Його погляд став м’якшим.
— Ви говорите так, ніби знаєте, що це — втратити все.
— Знаю, — тихо сказала вона. — Я втратила чоловіка в аварії десять років тому. Відтоді боюся любити, щоб знову не ховати.
Він завмер, ніби ці слова відкрили щось спільне між ними:
— Отже, ми обоє — живі мерці.
— Ні, — усміхнулася вона. — Ми обоє просто втомилися бути мертвими.
Він тихо розсміявся. Сміх був короткий, але справжній.
— Якби мені хтось сказав, що одна приїжджа жінка змусить мене сміятися, я б не повірив.
— А тепер вірите?