Муж написал, что застрял на работе, но сидел в соседнем зале ресторана. Сюрприз, который ждал его во время десерта
«Здравствуй, Том».
Он нервно оглянулся: «Тебя не приглашали?» «Нет, — сказала я. — Я это поняла». Мэриан теперь смотрела на нас и осторожно произнесла: «Том, что происходит?»
Том потер затылок: «Дана, может, нам стоит поговорить где-нибудь наедине?» Я оглядела зал: людей с бокалами вина, украшения, которые явно предназначались для торжества. «Нет, — сказала я спокойно. — Вообще-то, я думаю, нам стоит поговорить прямо здесь».
Прежде чем Том успел ответить, женщина на другом конце зала постучала ложечкой по бокалу. Сестра Мэриан, как я предположила, весело сказала: «Все, можно ваше внимание на минутку?» Люди начали поворачиваться к ней, а Том наклонился ко мне с настойчивостью: «Дана, что бы это ни было, не надо».
Но я уже шагнула вперед: «Простите». Женщина с бокалом замерла: «Да?» Я вежливо улыбнулась: «Вы не возражаете, если я скажу кое-что первой?»
Она выглядела растерянной: «Ну, полагаю, можно?» Кто-то передал мне микрофон, и в зале стало тихо. Тридцать лиц смотрели на меня, а Том выглядел так, будто вот-вот упадет в обморок.
Я медленно вдохнула: «Добрый вечер. Меня зовут Дана Мерсер». По залу прокатился ропот, некоторые, очевидно, узнали это имя. «Я жена Тома», — продолжила я, и слово «жена» повисло в воздухе, как упавшая тарелка.
Том шагнул вперед: «Дана, прекрати». Но я продолжила: «На этой неделе мой муж отправил мне текстовое сообщение». Я достала телефон из сумочки и зачитала: «Застрял на работе, с Днем святого Валентина».
Несколько человек переглянулись. «Я ему поверила, — сказала я, — пока не зашла в ресторан в Оукбруке и не увидела, как он целует другую женщину». Теперь в зале стояла полная тишина, а Том выглядел как человек, которого только что столкнули с обрыва.
«Эта женщина, — сказала я мягко, — стоит здесь сегодня вечером». Я повернулась к Мэриан, которая выглядела ошеломленной. «Том сказал мне, что его брак уже закончился», — быстро сказала она.
«Я уверена, что так и было», — ответила я, а затем положила папку на стол рядом с собой. «Если бы речь шла только об измене, я бы разобралась с этим в частном порядке, — я открыла папку. — Но дело не только в этом». Я подняла лист бумаги: выписку по кредитной карте с оплатой гостиниц, еще один документ — консультацию с адвокатом по разводам, затем еще один — финансовый план, предполагающий, что я перееду из собственного дома.
По залу прокатились вздохи, и Том попытался схватить микрофон: «Дана, это нелепо!» «Подождите, — сказала я спокойно. — Есть еще кое-что». В глубине зала поднялся Грэг, который до этого тихо стоял, прислонившись к стене возле бара.
«Здравствуйте, — сказал он. — Меня зовут Грэг Холлуэй». Он кивнул в сторону Мэриан: «Я все еще женат на ней». Это вызвало более бурную реакцию: кто-то прошептал: