Після зникнення в чужій країні про неї довго нічого не знали, аж поки через роки не з’явилися нові подробиці
Після цього люди почали дивитися на Сафію майже з благоговінням. Навіть чоловіки, які зазвичай говорили з жінками зверхньо, схиляли голови й називали її шанованою лікаркою.
Рахман пишався. Його дружина приносила дому честь. З роками він став м’якшим. Хвороби зробили те, чого не зміг час: забрали в нього колишню силу. Сафія доглядала за ним так само, як за всіма хворими. Варила відвари для суглобів, стежила, щоб він їв менше важкої їжі, розтирала йому спину.
Це не було любов’ю. Але життя довше за ненависть. Іноді воно перетворює ворога на старого хворого чоловіка, якому подаєш воду просто тому, що інакше не можеш.
Діти росли. Юсуф навчався при молитовному домі й готувався одного дня стати наставником. Карім допомагав у крамниці родичів. Дана, старша дочка, у п’ятнадцять уже була засватана.
Сафія намагалася відкласти весілля. Казала, що дівчинка ще замала, що їй треба вчитися, що здоров’я важливіше. Але Рахман лишився непохитним. У цьому світі п’ятнадцять років вважалися достатнім віком для заміжжя.
Весілля Дани Сафія пережила як повернення власного кошмару. Дочка сиділа в яскравій сукні, з підведеними очима, налякана й розгублена. Сафія дивилася на неї й бачила себе — багато років тому, в чужій кімнаті, серед жінок, які не могли врятувати.
Вона не могла сказати дочці: тікай. Бо тікати було нікуди. Вона не могла подарувати їй свободу, якої сама не мала.
Після весілля Сафія вперше за довгий час плакала всю ніч. Зарина знайшла її вранці, сіла поруч і довго мовчала. Потім сказала:
— Ми народжуємо дочок, щоб одного дня віддати їх у чужий дім. Це завжди боляче.
— Ти ніколи не хотіла іншого життя? — спитала Сафія.
Зарина замислилася.
— Коли була малою, хотіла бути хлопчиком. Хлопчикам можна йти далеко, вчитися, їздити у велике місто. Дівчатка чекають, коли за них домовляться. Але потім я народила сина. Потім дочку. І зрозуміла: у жінок теж є сила. Ми даємо життя. Ми тримаємо дім. Без нас нічого не буде.
Сафія слухала й думала: так, це сила. Але чому жінці не можна бути ще й лікаркою, вченою, мандрівницею, ким завгодно? Чому її долю обирають за неї?
Вона не сказала цього вголос. Тут такі запитання нічого не змінювали.
Але донькам вона намагалася дати більше, ніж отримала сама в цьому домі. Учила їх читати й писати, пояснювала, як влаштоване тіло, чому виникає хвороба, чому чиста вода важливіша за молитви, якщо рана брудна, як збивати жар і коли не можна чекати. Синів учила іншого: жінка не річ, не худоба, не винагорода. У неї є страх, біль, думки, гідність.
Юсуф слухав особливо уважно. Він був серйозним хлопчиком і часом ставив запитання, від яких Сафія завмирала.
— Мамо, звідки ти все це знаєш? Хто навчив тебе лікувати?
— Я вчилася давно, — відповідала вона. — В іншій землі.
— Де?
— Далеко. Там узимку багато снігу.
Для Юсуфа це звучало як казка. Велике місто, лікарні, інститути, дороги із залізними вагонами, жінки в білих халатах — усе це здавалося йому таким самим неймовірним, як розповіді про давніх царів.
Іноді Сафія сама сумнівалася: чи було те життя? Може, вона вигадала його, щоб не збожеволіти? Вона пам’ятала інститут, але вже не обличчя однокурсників. Пам’ятала лікарню, але не імена колег. Пам’ятала Олега, але не могла відновити його голос.
Пам’ять стиралася, поступаючись місцем іншому життю: перші кроки Юсуфа, хвороба Каріма, весілля Дани, смерть маленької дочки, яку вона не змогла врятувати від гарячки, попри всі знання. Оце було справжнім. Відчутним. Її.
Забуття виявилося милосердям. Пам’ять — ножем.
Навесні, через сімнадцять років після зникнення Валерії Бєлової, до села приїхала гуманітарна медична група. Два позашляховики з емблемами благодійної організації піднялися дорогою, де чужі машини з’являлися рідко. Люди приїхали щеплювати дітей, роздавати вітаміни, говорити про чистоту води й хвороби.
Сафія зустріла їх насторожено. Чужі люди завжди приносили зміни, а зміни в горах рідко бували легкими.
Рахман довго говорив із ними через перекладачів, потім дозволив працювати.
— Якщо вища воля буде доброю, діти будуть здорові, — сказав він. — А якщо ні, не допоможе ніхто.
У групі було кілька людей: два лікарі, медсестра, водій і перекладачі. Один із них говорив мовою, від якої в Сафії раптом тремтнуло серце. Це була не зовсім її рідна говірка, але близька за звучанням — м’яка, знайома, ніби за зачиненими дверима хтось наспівував давно забуту пісню.
Вона підійшла й запропонувала допомогу…